ブックタイトル英語で語るニッポン 改訂増補版 試し読み

ページ
16/24

このページは 英語で語るニッポン 改訂増補版 試し読み の電子ブックに掲載されている16ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

英語で語るニッポン 改訂増補版 試し読み

36slurp音をたてて(ズルズルと)食べるaccept受け入れる食事のマナーWhat do you do before and after a meal in your home country?あなたの国では食事の前後にどんな習慣がありますか?You don’t make a sound when you eat pasta, do you?パスタは音を立てて食べませんよね?いただきます。 We never start eating without saying “Itadakimasu.”We often say it out loud, but sometimes we just say it inour head or whisper it. Itadakimasu is like part of themeal.食事の前には「いただきます」と言います。声にだして言うこともあれば、頭の中で言うだけだったり、つぶやきながらだったりもします。「いただきます」は食事の一部のようなものです。ごちそうさま。 “Gochisosama” literally means “I have received,” sowhen you say it you’re thanking the person who hasmade the meal for you.「ごちそうさまでした」は「いただきました」という意味で、食事を作ってくれた人への感謝の気持ちを表します。食事中のマナー Firstly, we pick up our bowls when we eat. Secondly,when we eat noodles like ramen, we slurp ? we make asound. Slurping your noodles is totally accepted here ?in fact it’s considered normal.まず、私たちはお椀を持ちあげて食べます。次に、ラーメンなどの麺類を食べるときは、すする音をたてながら食べます。麺類を食べるときに音をたてるのは、日本では当たり前のこととして受け入れられています。Track 02「いただきます」を英語に直訳すると、Ihumbly recieve.。humbly は「謙遜して」という意味があり、謙虚な姿勢を表している