ブックタイトル英語で語ろう!私たちの昭和、平成そして令和_試し読み

ページ
25/28

このページは 英語で語ろう!私たちの昭和、平成そして令和_試し読み の電子ブックに掲載されている25ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

英語で語ろう!私たちの昭和、平成そして令和_試し読み

65日本と世界Happened in 2019Wha tMy 2019昭和 年  年6420平成元年  年31昭和元年  年20 3月21 日に東京で行われたMLB の開幕戦で45 歳のイチローが現役を引退。日本政府は例によって国民栄誉賞の授与を持ち出したが、イチローは今度もきっぱり辞退した。それから令和の時代が始まっても、3年前の夏に決まった Brexit(イギリスのEU =欧州連合離脱)は実現せず、しびれを切らしたEU 側は10 月末までに出て行けという最後通告を突きつけた。南米のベネズエラでは無能な独裁者に愛想を尽かした人たちが続々と国外へ脱出している。もしも来年の大統領選でドナルド・トランプが再選されれば、アメリカでも同じことが起きるだろうか。     2019(平成31)年4 月1 日、新しい年号が発表された。The Washington Post は、Japan announced “Reiwa,” two characters thatsymbolize auspiciousness and harmony, as the name for a new era undera new emperor.(日本は、新しい天皇の下での新時代の名前として、吉兆と調和を象徴する2 文字の「れいわ」を発表しました)と報じた。The New York Times はJapan’s New Era Gets a Name, but No One Can Agree What It Means(日本は新しい時代が名前を得たが、誰もそれが何を意味するかが合意できない)。VOA では「令和」の意味について、The first character can be defined to mean “order”and the second as “harmony” or “peace.”(「令和」の最初の文字は「秩序」を、2番目の文字は「調和」または「平和」を意味すると解釈することができます)と報じた。 また、官邸からは、次のように発表されました。  「悠久の歴史と薫り高き文化、四季折々の美しい自然、こうした日本の国柄をしっかりと次の時代へと引き継いでいく。厳しい寒さの後に春の訪れを告げ、見事に咲き誇る梅の花のように、一人一人の日本人が明日への希望とともに、それぞれの花を大きく咲かせることができる、そうした日本でありたいとの願いを込め、「令和」に決定いたしました」(History from time immemorial, highly respectable culture,and natural beauty unique to each of our four seasons. We will pass downthese national characteristics of Japan firmly to the next era. Just as theplum blossoms announce the arrival of spring after the harsh cold of winterand bloom splendidly in all their glory, all Japanese will be able to make theirown blossoms come into full bloom, together with their hopes for tomorrow.(首相官邸ホームページhttps://www.kantei.go.jp/ より) 外務省はその後「令和」の意味の公式説明を「beautiful harmony(美しい調和)」で統一した。ミニ「令和」という名前についてコラム