ブックタイトル多聴多読マガジン067_4月号 試し読み

ページ
16/28

このページは 多聴多読マガジン067_4月号 試し読み の電子ブックに掲載されている16ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

多聴多読マガジン067_4月号 試し読み

120 2018 APRIL(自動車産業における経済的な成果に言及して)In Detroit, I halted government mandates that crippled America’s great, beautiful autoworkers so that we can get Motor City revving its engines again. And that’s what’s happening. (Applause.)Many car companies are now building and expanding plants in the United States?something we haven’t seen for decades. Chrysler is moving a major plant from Mexico to Michigan. Toyota and Mazda are opening up a plant in Alabama?a big one. And we haven’t seen this in a long time. It’s all coming back. (Applause.) デトロイトでは、アメリカの偉大ですばらしい自動車工場の労働者たちを傷つけた政府の仕事をやめさせました。ですから、モーター・シティは再びそのエンジンを取り戻すことができます。そして、それがまさに起きていることなのです。(拍手) 多くの自動車会社は今、アメリカ国内で工場を新設し、事業を拡張しています。それは我々が何十年も見なかったことです。クライスラーはメキシコからミシガン州へと主要な工場を移転しました。トヨタとマツダはアラバマ州に工場を建設します。大きな工場です。長い間、こうした展開を我々は目にしてきませんでした。それがすべて戻ってくるのです。(拍手)ドナルド・トランプの一般教書演説Donald Trump特別記事VIPヴォイスTrack14#1語注halt: 停止する/mandate: 指令、任務/cripple:ぶち壊す/autoworker:自動車工場労働者/rev: (エンジンなどを)吹かす/expand: 拡張する/for decades: 何十年もの間(日本語訳:編集部)