ブックタイトル多聴多読マガジン Vol.77_2019年12月号 試読

ページ
21/44

このページは 多聴多読マガジン Vol.77_2019年12月号 試読 の電子ブックに掲載されている21ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

多聴多読マガジン Vol.77_2019年12月号 試読

58 2019 DECEMBER Track 11エヴァとコピと抹茶#02Written by Evangeline NeoPublished by MPH PublishingCopyright 2014 c Evangeline NeoEva, Kopi and Matchaシンガポール人のEvangeline Neo さんの文化比較マンガEva, Kopi and Matchaのご紹介です。Kopi とはコーヒーのことです。著者のNeo さんは、アメリカや日本で学ばれ、それらの文化の違いを、興味深く楽しいマンガで紹介されています。日本人が読むと、「これは日本独特だったのか」と気づかされます。日本の銀行の店舗が早い時間に閉まる印象があるのは笑えますね。ジュースのお店でも、店員が親切に教えてくれるのは、日本の優しさですね。「自分でメニューを見て」と言われたら、ちょっと面食らいそうです。語尾にLah(ラー)をつけるのは、シンガポール英語です。 犬を見て「かわいい~!」と言うか「デブ」と言うかなど、いかにも起こりそうなお話です。マスクを風邪の予防などでするのは、海外の人からは驚かれるポイントです。大気汚染や警報が出たときしかしない国も多いのです。環境を考えてバッグがいらないという場面でも、「テープを貼ります」という言葉を日本人は待ってしまいそうですね。ちなみにNeo さんは、環境のことを考えてレジ袋は使わないようにしたり、リサイクルするなど、配慮しているようです。本書の続編には Eva, Kopi and Matcha2.0 があります。最新の東京ガイドマンガ A Manga Lover’s Tokyo Travel Guideは米国の出版社が世界中で販売していて、kindle でも読めます。ペットを飼いたいと思っているNeo さんは、作中でたびたびかわいいイヌのキャラクターを登場させています。音声は本誌編集部のオリジナルで、アメリカ英語で収録しています。それでは楽しいマンガで文化の違いをお楽しみください。(宮下いづみ/明治大学兼任講師・Eunice English Tutorial 主宰)Track11-16本誌に掲載されている語数174 語1分間に話される語数(WPM)約121語読みやすさレベル(YL)1.0-1.5リスニングレベル(LL)2.7くすりと笑える文化比較を描いたコミックエッセイ商品に関する情報・お問い合わせ先Evacomics www.evacomics.com(英語) evacomics@gmail.com