多聴多読マガジン2月号試し読み page 13/40
このページは 多聴多読マガジン2月号試し読み の電子ブックに掲載されている13ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。
概要:
2015 FEBRUARY 27特集 ● かんたん英語で日本を案内! おもてなし英会話井上さんに通訳ガイドの極意を尋ねた。「まず外国の方の視点で見ること。既成概念を外し、子どものような柔らかい頭で物事を捉え直すのがコツ....
2015 FEBRUARY 27特集 ● かんたん英語で日本を案内! おもてなし英会話井上さんに通訳ガイドの極意を尋ねた。「まず外国の方の視点で見ること。既成概念を外し、子どものような柔らかい頭で物事を捉え直すのがコツです」「 次に、物事をあいまいな理解のままにしておかないこと。論理的な説明がつくまで徹底的に調べます。最初は時間がかかりますが、徐々に思考回路が形成されるので、やがて1 時間の調べものが1 分で済むようになります。特にあいまいな表現を好む日本語とは異なり、英語では論理的に明快に伝えることが要求されます。言うなれば、日本語は『ポエム』、英語は『数学』というのが私の実感です」「 最後に、難しいことをわかりやすく伝えること。フレーズはたどたどしくてもいいので、相手にキッチリとわかりやすく話す。きれいなネイティブの発音でなくてもいいんです」2 通訳案内士 :今井隆子さん井上さんは車夫のほかにも、はとバスの通訳ガイドとしても活躍中。「 2013 年ぐらいから観光客の数が飛躍的に伸びまして、2014 年の4 月は初めて訪日観光客が100 万人を突破しました。現在はガイドが全然足りておらず、通訳案内士の資格を最近取られた方でも需要がある状況です」。そう語るのは、通訳ガイドとして活躍する今井隆子さん。日本政府観光局の発表によると、2014 年の訪日外国人数は年間過去最高の1300 万人となる見込みだ。今井さんは2013 年に、旅行者とその国の地元の人々を結ぶマッチングサイトVoyagin の依頼で、Facebook の米国人幹部らを率いて築地市場を案内するなど、海外VIP の案内にも長けている。移動中のすき間時間を有効に使い、飽きさ複雑なレイヤー層から成る日本文化を世界にVoyagin海外旅行者と現地居住者とを結ぶマッチングサイト。ユニークな現地ツアーで人気。東京や京都以外にも、世界16都市でグローバルに展開。https://www.govoyagin.com築地市場で写真を撮る際は、店主に断ってから撮影するように心がけているという。