ブックタイトルハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読

ページ
12/14

このページは ハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読 の電子ブックに掲載されている12ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

ハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読

24【訳】 Yasuo : 先月Vitamin Dropが発売されてから、毎晩残業しているんですが、やらなければいけない仕事がまだまだあって。Miki : そうそう、人手が足りないわよね。Yasuo : 人を雇ったほうがいいと思うんですが。release [rili\s] 【動】公表する、発売する「放す」という意味もあるが、ビジネスでは「公表する」という意味で使われることが多い。release a statement 声明を発表するwork overtime 時間外労働をする、残業するovertimeは、「時間外労働」という意味の名詞。overtime payといえば、「残業手当」のこと。understaffed [∞nd6Rst@ft] 【形】人手不足のスタッフ採用の理由や、人材不足に関する文章で使われる。shortstaffed【形】人手不足のhire [hai6R] 【動】雇う、採用するhire temporary workers「臨時社員を雇う」のように用いられる。0005コロケーション00060007同意語0008Yasuo : Since Vitamin Drop was released last month, I’vebeen working overtime every night, but I stillhave a lot of work to do.Miki : Yeah, we’re understaffed,aren’t we?Yasuo : I think we should hiresomeone.オフィスでの会話② 残業が続いて人手不足を実感Yasuoは新製品の売り上げが好調なため、仕事が忙しくなったとMikiに話す。002Skit S0 0 2 Words&Phrases W002 Repeating R0012