ブックタイトルハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読

ページ
11/14

このページは ハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読 の電子ブックに掲載されている11ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

ハンディ版TOEIC(R)L&Rテスト出る語句1800+_試読

230001-0004【訳】 Miki : 関西での新製品の売り上げはどう?Yasuo : 好調です。Vitamin Dropの需要は高いですね、30代の女性の間で特に。Miki : いいわね。他の地域でもこの香水は需要が伸びているそうね。product [pr!d5kt] 【名】製品develop a new product「新製品を開発する」のようにフレーズで覚えよう。produce【動】製造する production【名】生産、生産性demand [dim@nd] 【名】需要、要求customer demands「顧客の需要」が頻出。形容詞demanding「多くを求める、厳しい」も重要。反意語のsupply「供給、供給する」も頻出する。meet the demand 需要にこたえるespecially [ispe?6li] 【副】特に同意語のparticularly「特に」もあわせて覚えよう。increase [inkri\s] 【動】増える、増やす「どの程度増加したか」を表すには、increase by 20 percent「20%増加する」のように使われる。increasingly【副】ますます、いっそう0001派生語0002コロケーション00030004派生語Miki : How’s our new product selling in the Kansai area?Yasuo : Very well. There is a big demand for Vitamin Drop,especially among women in their thirties.Miki : That’s great. I hear the demand for the fragranceis increasing in other parts of Japan as well.オフィスでの会話① 新製品の売り上げが好調!Mikiが新製品の香水Vitamin Dropの売り上げについてYasuoにたずねる。001Skit S0 0 1 Words&Phrases W001 Repeating R001