ブックタイトル英語の使い方がひと目でわかる本_試読用2
- ページ
- 11/24
このページは 英語の使い方がひと目でわかる本_試読用2 の電子ブックに掲載されている11ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。
このページは 英語の使い方がひと目でわかる本_試読用2 の電子ブックに掲載されている11ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。
英語の使い方がひと目でわかる本_試読用2
1 つは高橋先生による解説、もう1 つは会話形式のものです。125Chapter 1 別れの時のあいさつChapter 2 別れの時のあいさつChapter 3 別れの時のあいさつChapter 4 自分の意見・感想を伝えるための表現解説「頑張ります!」の意味でI’ll do my best. を使う人は多いと思うんだけど、 これ実は「まぁやるだけやってみますよ……できるかわかんないけど」という消極的な言い回しなんだよね。その日本語に近いのは、オーソドックスなところだとI’ll work hard.(一生懸命やります)かな。あるいは、I’ll give it my best shot. もよく使われます。shot には口語で「試み」 という意味があるので、「全力で頑張ってやってみます!」という気持ちを表す表現になるんだ。おおっ、どっちも熱い感じが伝わってきます!ギャァア~私めちゃくちゃ使ってますよ! やる気を示す決め台詞だと思ってたのに(笑)! 日本語でも「ベストを尽くしますっ!」ていうから、このフレーズがぴったりなんだと思ってました……。★会話形式による解説高橋先生と竹内絢香さんによる会話形式の解説です。11