ブックタイトルロアルド・ダールが英語で楽しく読める本 試し読み

ページ
23/30

このページは ロアルド・ダールが英語で楽しく読める本 試し読み の電子ブックに掲載されている23ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

ロアルド・ダールが英語で楽しく読める本 試し読み

109Charlie and the Chocolate Factory 第4 章allow(permit): 許すterrible(awful): ひどいindignantly(outraged): かんかんになってthis instant(right now): 今すぐにclicked(snapped):( 指などを)を鳴らしたImmediately(instantly): すぐさまfrom nowhere(from a concealedlocation): どこからともなくbowed(bent over at the waistrespectfully): おじぎをしたrosy-white (healthy white): バラ色がかった白golden-brown(cross between goldand brown): 金色がかった茶色height(level): 高さdeerskin(clothes made from the skinof deer): 鹿革slung < sling (carried): 投げ掛けて、はおってtiny(small): 小さなexploded into peals of laughter(began to laugh continually): どっと笑いだしたPull yourself together(stay calm):自制心をとり戻しなさい、落ち着きなさい* この場合はつまり「笑うのをやめなさい」という意味。You can say that again : もう一度言ってくださってもいいぐらいですよ* 相手の発言に心から賛成するときのフレーズ。ここの場合は ‘It’s definitely notfunny.(’ ちっともおかしくなんかないですよ)と言っているのと同じことになります。stick(long, slim length of wood): 棒poking(jabbing): 突くbarrel(container): 樽型の容器look sharp(be quick): 急ぐliable(likely): ~しやすい、~する恐れがあるpoured out(tipped out): 吐き出されてboiler(container for boiling fudge):( この場合はファッジの材料を煮詰めるための)釜disaster(tragedy): 惨事uneatable(inedible): 食べられないlet out(released):( 声などを)発したfury(rage): 怒りbeard(facial hair): あごひげForgive(pardon): 許すescort(usher): つきそいchanted(sang): 歌ったgreedy(avaricious): 欲深いgorge (eat): 食べるnincompoop(fool): おばかさんguzzle(eat): 食べるfeed(eat): 食べるfeast(eat): ご馳走を食べるGreat Scott (Oh, my God): おやまあ!(強い驚きを表すフレーズ)It simply wouldn’t do(it must notbe allowed): そんなことを許すわけにはいかないpositive(convinced): 確信してin cases(in situations): ~の場合にbrat(delinquent): 悪ガキturn... into(convert into): ~を~に変身させるmarbles(glass ball toys): ビー玉rocking horse(toy horse that rocksbackward and forward): 木馬