ブックタイトル表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

ページ
54/64

このページは 表現英文法【増補改訂第2版】試し読み の電子ブックに掲載されている54ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

500・He’s over 80 kilos now. 彼の体重は今は80 キロを超えている。・Those two are always quarreling over money.彼らふたりはしょっちゅうお金のことで喧嘩をしている。・I’ll stay here over Christmas. クリスマスの間中はここにいる。Oil spilled over the container.では「液体があふれ出る様子」にコア図のような半円形のイメージを読み取ることができます。overには「……を巡って」という意味合いがありますが、何かを下に置いてその上を行き来するイメージがあります。論争や口論などの場合はover がピッタリです。over のイメージはtake over Mr. Brown’s class(ブラウン先生のクラスを引き継ぐ)のような場合にもはたらきます。これはブラウン先生のクラスをtakeする移動動作と弧を描くようなoverがかぶさった表現です。Bの「真上に(を)」の意味タイプの代表例は以下のとおりです。●「真上に(を)」の例・The plane is flying over the Pacific Ocean. 飛行機が太平洋の上空を飛んでいる。・The painting looks better hanging over the cabinet.その絵は飾り台の上に掛ければ素敵に見える。ここでの例はaboveに置き換えることも可能ですが、両者の違いもあります。最初の例で、単に「太平洋の上」だとaboveも可能ですが、from Narita to LosAngeles(成田からロサンゼルスへ)などが加わると、太平洋を越えて飛ぶ飛行機の軌跡が意識されるため、overのみが自然になります。また、The car drove overthe bridge.(その車は橋を渡った)もBの焦点化の事例とみなすことができます。drive across the bridgeともいいますが、overだと「(移動の障害となる)川を越える」という意味合いが強くなります。Cの「全体を覆う」の意味タイプは、「……を覆って」だけでなく、比喩的に「……を支配下に置いて」「……を下して」という意味になります。例は以下のとおりです。●「全体を覆って」の意味の展開例・Spread a lot of butter over the bread. パンにたっぷりバターを塗ってください。・She put her hands over her face. 彼女は両手で顔を覆った。・He ruled over China for a long time. 彼は中国を長い間支配してきた。・Yankees over Red Sox, five to three. 5 対3 でヤンキースがレッド・ソックスを下す。「パンにバターを塗る」の例ではon the breadがすぐに連想されますが、onだと「塗りつける(接触)」、overだと「全体を覆うように」と強調する内容に違いがでてきます。また、全体を覆うのoverは水平面に対してだけでなく、「顔を両手で覆