ブックタイトル表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

ページ
51/64

このページは 表現英文法【増補改訂第2版】試し読み の電子ブックに掲載されている51ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

497副詞の文法第3部Chapter 3 ●前置詞中を進むのではなく川沿いに進むという違いがあります。「川沿いに進む」も「道なりに進む」もともに along で表現します。walk along the street も前の例のように「道路沿いを歩く」となる場合もあれば、The bus runs along this street.(バスはこの通りを走る)のように「 通りを走る」場合もあります。The cat ran along thetop of a fence. といえば、もちろん「ネコはフェンスの上を走った」ということです。He looked along the length of the wood. の例では、文字どおり、視線がたどる経路を along で表しています。along が「状態」を表す例としては There are cherry trees along the PotomacRiver.( ポトマック川に沿って桜の木がある)があります。●「状態」を表す例・Hundreds of people were standing along the wall, waiting for theopening of a new shop.何百人もの人たちが、新しい店の開店を待ちながら、壁に沿って立っていた。・Many onlookers stood along the embankment.堤防沿いにたくさんの観客が立っていた。・The Potomac River flows into Chesapeake Bay, which is locatedalong the mid-Atlantic coast of the United States.ポトマック川はチェサピーク湾に流れ込んでいる。その湾はアメリカの大西洋海岸の真ん中あたりに沿って位置しているものだ。視線が関与するalong の例は、There’s a nice shop somewhere along the river.で、話し手と聞き手が川のある地点に立っており、「この川沿いに進んでいけばどこかによい店がある」と伝える状況です。実際に移動しているわけではありませんが、気持ちの上で「ここから(from here)」移動していったとすればという前提が含まれる用法です。意味の展開along の場合、前置詞としての意味的な展開はあまり見られず、「方針・規則などに沿って」といった意味に限定されます。●「方針・規則などに沿って」の例・The event was along the same lines as the previous one.イベントは以前のものと同じラインのものだった。・The first part of her novel is written along the lines of aconventional narrative. 彼女の小説の最初の部分は従来のものと同じ語り口で書かれている。・I’m not thinking about grammar along the lines of Chomskianlinguistics. 僕は文法についてチョムスキー的な言語学の線に沿って考えているわけではない。