ブックタイトル表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

ページ
44/64

このページは 表現英文法【増補改訂第2版】試し読み の電子ブックに掲載されている44ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play

概要

表現英文法【増補改訂第2版】試し読み

490§ 6 acrossの意味世界意味のとらえ方acrossのコアは文字どおり「平面を横切って」ということで、移動を含む使い方が基本です。The girl is walking across the railroadtracks. というと「少女は線路を歩いて横切っています」ということです。ここで日英語の違いに注目しておく必要があります。つまり、英語のacross は前置詞ですが、日本語の対応表現は動詞的であるという点です。以下を比べてみましょう。・He went across the road.・He ran across the road.英語では「移動動作(go、run)+ across the road」で共通していますが、日本語では表現の仕方が変わります。前者は「彼は道路を横切った(横切って行った)」で、後者は「彼は走って道路を横切った」となります。つまり、run across theroad は日本語では「道路を横切って走る」ではなく「走って横切る」ということです。横切る際の様子を「走って」で表現しているわけです。across の基本的な意味は、「移動の経路を表す」というものですが、状態を表す使い方もあります。また視点が関与する使い方もあります。そこで例えばThereis a tree across the road. という表現の解釈として以下のイラストで示したふたつが考えられます。図Aでは、話し手の視点は、道路の手前から木と道路の関係をとらえており、平面を横切ってacross のコア図式There is a tree across the road.図A 図B