ブックタイトル英語でおしゃべりスモールトークに強くなる_試し読み

ページ
11/28

このページは 英語でおしゃべりスモールトークに強くなる_試し読み の電子ブックに掲載されている11ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play
  • Available on the Windows Store

概要

英語でおしゃべりスモールトークに強くなる_試し読み

Part 33生スモールトーク10連発2使える話題10連発のうちラーメン・大豆食品・お茶・お酒・天気の5つのテーマでフリートークしたものです。それぞれのテーマで1.ネイティブ同士、2.ネイティブ+日本人のふたつのパターンが収録してあります。ポイント解説CD音声のTrack番号どのように会話を展開しているのかよくわかるように、話者の意図している点を取り上げて説明したり、よく使う表現についてポイントを解説したりしています。3生スモールトーク10連発1日本食ラーメンCD 031Chris:ネイティブJenny:ネイティブChris : So Jenny are you a big fan of ramen?Jenny : Well I actually don’t eat a lot of ramen, but I do likethe taste. I just feel bad because I can never finish afull bowl of ramen.Chris : The portions are huge aren’t they?Jenny : They are!Chris : Do you have a particular flavor of ramen you like oringredients?Jenny : Hmm, you know I think I like the vegetable basedramen, it’s a little bit lighter, isn’t it?Chris : Sure, right. ?Jenny : So I usually choose that. But actually I really likethe taste of all the ramens out there, but I justunfortunately can never finish it. But it is really good.Do you like ramen?Chris : On occasion I haven’t eaten it in a while, it’s notsomething I seek out on a regular basis ? but when Ido, um maybe in the winter when I need somethingfast and easy, I will have some ramen. I like misoramen, for some reason a long time ago when I hadmiso ramen I just really enjoyed the flavor of it and soI always get miso ramen now you know when I likesomething I just get the same thing over and over.Jenny : Well hey if you like it, right? And you mentioned ?winter time, yeah that’s really nice in winter time, kindof gets you…Chris : A nice hot steaming bowl of ramen.Jenny : Yeah, that’s the best time.ポイント解説1 Sure, right.センテンストレーニング&Part 3話題・生スモールトーク10連発Point“sure”を返事として使うときは、“yes”と似たような意味ですが、“yes”より柔らかく明るい感じになります。“right”は相手の発言に対して、「正しい」という意味を含んでいます。⇒あいづちセンテンス2 p.126参照。2 it’s not something I seek out on a regular basis「普段から決まって探し求めているものではない」という意味で、相手が言った話題に対してあまり詳しくなかったり、特に興味があるというわけではないときに使う表現です。3 you mentioned ...「~と言ったよね」と相手が何を言ったか確かめたいときに使います。“yousaid...”とも言うことができます。⇒聞きとれなかったときのセンテンス1 p.138参照。クリス:ジェニーあなたラーメンが好きなの?訳ジェニー:うーん、実はあんまりラーメンは食べないね、でも味は好き。ただ完食できないから困るっていうだけ。クリス:一人前が大きいよね。ジェニー:そうなの!クリス:ラーメンで特に好きな味や具はある?ジェニー:えーと、野菜ベースのラーメンが好きかなあ。少し軽めだから、そうじゃない?クリス:そうだね。その通り。ジェニー:だから普段はそれを選ぶの。でも実際はすべてのラーメンの味が好きなんだけど、残念ながら全部を食べきれない。でもとてもおいしいよ。あなたはラーメン好き?クリス:しばらく食べてないなあ、ラーメンは普段から決まって探し求めているようなものじゃなくて、ただ冬なんかは早くて簡単なものが欲しいときは食べるね。味噌ラーメンが好きだね。だいぶ前に味噌ラーメンを食べたとき、本当にその味がおいしかったから、今はいつも味噌ラーメンを食べているよ。僕は好きなものを何度も食べるのが好きなんだ。ジェニー:へえー味噌ラーメンが好きなの。冬の時期にって言ったけど、冬の時期は本当にラーメンはいいよね。クリス:とても温かい湯気の立つラーメン。ジェニー:そう、いちばんいい時期ね。語注portion:一人前ingredient:材料、具材174175語注難易度のやや高いものについては語句の意味がつけられています。日本語訳直訳ではなく、なるべく自然な日本語にしてあります。11