ブックタイトル多聴多読マガジン Vol.51 2015年08月号試読

ページ
7/36

このページは 多聴多読マガジン Vol.51 2015年08月号試読 の電子ブックに掲載されている7ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play
  • Available on the Windows Store

概要

多聴多読マガジン Vol.51 2015年08月号試読

ついて話す特集●シンプル英語で伝わる自己紹介1自分の名前が長いときや外国の方にとって発音しづらいと思われるときは、Please call me...を使ってニックネームを示したり、短くて呼びやすい名前を伝えたりするといいでしょう。もちろん特にない場合はそのままでも結構です。2自己紹介に慣れてきたら自分の名前の由来などをつけ加えてもいいでしょう。I’m Sora. The Japanese word“sora”means sky. As they say,“The sky has no limit.”My parents wanted me to have a heartand mind as big as the sky.(私は空といいます。日本語の「空」はskyという意味です。空は無限だっていうではありませんか。僕の両親は私に、空のように大きな心と気持ちを持ってほしいと思っているのです)3 Where in Tokyo do you live?はその地域のどの場所に住んでいるかを聞く質問です。I live in Chofu.(調布です)のように具体的な地名を答えてから、次のようにその場所の特徴を補足するといいでしょう。It’s in the western part of Tokyo. There is a nice park there. Ithas lots of cherry trees. Also, there is a temple nearby.(東京の西のほうです。桜の木がたくさんある素敵な公園があります。それから近くにお寺もあります)4 Is it far from...?(~から遠いの?)はアクセスを尋ねる表現です。どのくらい時間がかかるのかを答えましょう。その場合、It takes...(~[の時間が]かかる)という表現を使います。No, not really. It takes less than one hour by train.(いいえ、そんなに[遠くありませんよ]。電車で1時間かかりません)5 be born and raisedで「生まれ育つ」という意味になります。その地域が生まれ育った地元なのか、新たに引っ越した地域なのかによって、その後の会話の広がりも違ってくるでしょう。私の場合はよく次のように自己紹介しています。I was born and raised in Saitama and I still live there.(埼玉で生まれ育って、まだ埼玉に住んでいます)2015 AUGUST 15